Alright, just a cheap excuse to use the word amanuensis. And it’s not really lyrical amateur translation, either, but it’s close. From the Wikipedia entry about the Hungarian poet and novelist György Faludy, this short excerpt, which is not only wildly juicy but also written in fabulously non-standard English:
Faludy’s second wife, Zsuzsa, died in the 60’s. In 1963 Eric Johnson (26), a US ballet dancer and later a renowned poet in contemporary Latin poetry, read [Faludy’s] novel My Happy Days in Hell, which captivated him, and he decided to seek Faludy in Hungary. He started to learn Hungarian and found Faludy three years later in Malta. He became his secretary, driver, translator, co-author and partner for the next 36 years. In 2002, Faludy married a 26 years old photo model, Fanny Kovács. Johnson left for Kathmandu, Nepal, and died there in February 2004, at the age of 67. Faludy has since published collective poems with his wife.