“Do You Feeling Alright?!”

Lets_did_it

I can’t figure out if this is real Denglish, or contrived, "I know it’s wrong, I just think it sounds cool" Denglish. But I like it.

I also like the name Gwildis. Sounds vaguely Austrian — they seem to have more odd consonant combinations than Germans. 

Also, according to his website, he seems to be a pretty entertaining live act.

And finally, in the picture for the album cover what the hell is he holding? An inverted pomegranate? A grossly oversized hand-knit Christmas ornament? Some sort of Austrian folk emblem?

 

10 thoughts on ““Do You Feeling Alright?!”

  1. That’s actually some sort of percussion instrument. The hollow wooden sphere is filled with sand or something like that (so it gives a sound when shaken) and you can additionally twist around the wood pearls that are fastend in a kind of net around it to get another type of sound.

    No idea what it’s called though 🙂

    Like

  2. That’s actually some sort of percussion instrument. The hollow wooden sphere is filled with sand or something like that (so it gives a sound when shaken) and you can additionally twist around the wood pearls that are fastend in a kind of net around it to get another type of sound.

    No idea what it’s called though 🙂

    Like

  3. According to some website:

    Zu einer seiner großen Inspirationen zählt die neudeutsche Sprachverwirrung – präsent in allen Teilen der Republik. So auch auf den Festivalbühnen quer durch Deutschland: Mit den Worten „Do you feeling alright?“ erfragte dort jüngst ein Moderator die Stimmungslage des Publikums. Um, begleitet von Stefans Schmunzeln und dem Gejohle tausender Fans, ebenso wortgewandt das Motto des Abends auszugeben: „Na dann, let’s did it!“

    Like

  4. According to some website:

    Zu einer seiner großen Inspirationen zählt die neudeutsche Sprachverwirrung – präsent in allen Teilen der Republik. So auch auf den Festivalbühnen quer durch Deutschland: Mit den Worten „Do you feeling alright?“ erfragte dort jüngst ein Moderator die Stimmungslage des Publikums. Um, begleitet von Stefans Schmunzeln und dem Gejohle tausender Fans, ebenso wortgewandt das Motto des Abends auszugeben: „Na dann, let’s did it!“

    Like

  5. It is an attempt at ironising the fact that English is omnipresent and considered “cool” while being fully aware that a lot of people in Germany don’t really master it. It reminds me of the saying “what shines, Karlheinz?”. In the early 1980s, “whatshines” was a common synonyme for “wahrscheinlich” used by youths in and around Munich.
    The percussion instrument is called shékere, I think.

    Like

  6. It is an attempt at ironising the fact that English is omnipresent and considered “cool” while being fully aware that a lot of people in Germany don’t really master it. It reminds me of the saying “what shines, Karlheinz?”. In the early 1980s, “whatshines” was a common synonyme for “wahrscheinlich” used by youths in and around Munich.
    The percussion instrument is called shékere, I think.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s