“He Didn’t Drill at All”

Two young females with surreally white teeth, and the caption reads: "He didn’t drill at all … he only lasered!"

Er_hat_nicht_gebohrt_2

I don’t know about you, but I don’t need to see filth like this on my way to work. After all, I don’t live in the Czech Republic* or Slovenia.

* Note: nostalgic reference to ‘Czechoslovakia’ deleted thanks to Volker’s intervention (see comments).

14 thoughts on ““He Didn’t Drill at All”

  1. It was a joke Nicolea, based on the word bohren and two young females on the one side and the news link about “Czechoslovakia and Slovenia” on the other.
    My problem with this blog entry is Czechoslovakia because this particular country doesn’t exist any more. There is the Czech Republic and the Slovak Rebublic, thats it.

  2. > it reminds me the movie “Borat”.

    …while it reminds me of a mind that is either naughty itself, or else politically correct, and formidably so. Needless to say, the former doesn’t apply – now, could the later possibly do? Or is it just bad ol’ me, again?

  3. I haven’t been to a dentist in years. I brush, floss, use antiseptic rinse daily and pray my good fortune doesn’t run out soon. However when the time comes to have something looked at, I want to find a dentist who only lazers and doesn’t drill. Most of the industry is pathetic as far as I’m conserned. They get you in a chair as a kid and by the time you’re in your 40’s you have a mouth full of non-guarenteed work to take care of. Stay away from processed sugar, and keep your mouth clean.

  4. Volker,

    Of course it was a joke and I’m very familiar with typical male understatements like “I drilled her so hard lastnight, that today my dick hurts.”

    But sometimes a “joke” simply doesn’t work in another language – “As I walk in my room, my girlfriend was double clicking the mouse” doesn’t sound very suggestive in German or does it? – and a sexual connotation really is the last I personally associate with this ad. Dustin Hoffman in “Marathon Man” is more likely.

    The “real” joke Andrew probably isn’t aware of is the slogan itself because it’s in fact a reminiscence of an old toothpaste ad. During the 1980’s (and perhaps the 90’s, I can’t remember) German consumers again and again saw a little child smiling for the camera and saying: “Mammi, Mammi, er hat überhaupt nicht gebohrt!” I think the brand was “Blendax Antibelag”. So “Er hat überhaupt nicht gebohrt” is as kinky or sexually loaded as “Damit Sie auch morgen noch kraftvoll zubeißen können”.

    And always remember: “Das Rote ist gefährlicher Zahnbelag!”

  5. Nicolae, you got it 100% right. No sexual connotations at all. False friends are sometimes just that.

    The aseptic smiles on the ad are nevertheless spine-chilling.

  6. Good point Nicolae, you’re right in german it doesn’t work, but in english it does.
    And Andrew is after all an english speaker, for him there will ever be a connection between “bohren” und “vögeln”. So I would say we are both right and I will go back and think about different ways to say “nageln”, thx Sebatian one more!

  7. Different cultural reactions to ad campaigns are really a fascinating topic. Take these two clips from Heineken and Volkswagen and the following interpretations some feminists gave. Frankly, I’m too stupid to understand why they got indignant about them.

    So my little revenge for Andrew’s making fun of innocent German advertising is the Angry German’s profound insight into American society:

    The Angry German: American Women

    (Note: This article is best read aloud in a German accent.)

    “One of the biggest reasons for me to come to the States were the women. The rumor was that you could get great oral sex here, and boy did this prove to be true. However, flirting and small talk doesn’t translate well from culture to culture. To use an example, this girl chatted me up at a party saying, “So where do you like it better, Frankfurt or New York?” To which I replied, “Of course New York — why else would I be here?” She ended the conversation right there. I also had to learn that the monosyllabic e-mail reply of “No” when being asked to hang out is not acceptable. What else needs to be said? And every one of the American women I met has some kind of neurosis, a therapist, fear of this and fear of that. You might get a better blowjob, but you have to talk about personal fulfillment and “Oh gosh I think my colleague hates me.”

    The author is a German who has been living in the United States for ten years. He is often angry.

  8. And here I thought german women were complicated. I like the angry german thx for the link. Are there only the two storys from him or does he have more on another site?

    I understand their problem with the Heineken ad, woman as living beer keg and all, but why they don’t like the VW ad is beyond me.

  9. I concur with Nicolae, the word “bohren” has no particular sexual connotation to me. In fact, sexual innuendo was the last thing on my mind when I saw the ad.

  10. I agree with Stefan and Nicolae, “bohren” holds no sexual meaning for me. But rhen I speak no German so that hardly surprises. 😉

    On the other hand ‘Pure Lust’ does hold certain… connotations, so I was startled to find it on a package of tea! 😉

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.