Lichtenberg Aphorisms in English

From a website called Mangan's (Adventures in Reaction), I stumbled on a nice collection of Lichtenberg's aphorisms translated into English. A selection:

  • "I ceased in the year 1764 to believe that one can convince one's opponents with arguments printed in books. It is not to do that, therefore, that I have taken up my pen, but merely so as to annoy them, and to bestow strength and courage on those on our own side, and to make it known to the others that they have not convinced us."
  • "Nothing can contribute more to peace of soul than the lack of any opinion whatever."
  • "He traveled through Northeim to Einbeck and from there through Mlle P. to Hanover."
  • "With my pen in hand I have successfully stormed bulwarks from which others armed with sword and excommunication have been repulsed."
  • "Proposal: in a cold winter why not burn books?"
  • "Truth will find a publisher at any time, complaisance usually only for a year. That is why when you write you should always do so with courage and candor."
  • "I forget most of what I read, just as I do most of what I have eaten, but I know that both contribute no less to the conservation of my mind and my body on that account."
  • "It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody's beard."
  • "Not only did he not believe in ghosts, he wasn't even afraid of them.""We have the often thoughtless respect accorded ancient laws, ancient usages, and ancient religion to thank for all the evil in the world."
  • "The world offers us correction more often than consolation."
  • "Since this life is no more than an evanescent point of time, I find it incomprehensible that the state of unending bliss and glory does not begin at once."
  • "There are people with so little courage to assert anything that they dare not say there is a cold wind blowing, however much they may feel it, unless they have first heard that other people have said it."

One thought on “Lichtenberg Aphorisms in English

  1. Lichtenberg for anglos? Oh my, enlightenment has finally crossed the language ocean. But these are fakes of course. Witty remarks by a German in the 18th century can’t possibly be.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s