Worse and Better Ways to Die

I don’t want to interrupt the philological discussion going on about the last post, but I came across a few nice specimens of German humor I thought I’d share.  The first comes from the April 2006 Titanic, p. 39, submitted by Tibor Rácskai:

Suggestion for Improvement

In the subway station: ultra-modern screen displays keep us in the loop: "200 Dead in Beluchistan, the new Brigitte is in newsstands now, Careful! Train arriving!"  For the last few days, one of these devices has been stoically delivering an additional piece of news: "The end of the lamp’s life-expectancy has been reached."  I’d like to have something similar, when it’s come that far; let’s say, three days before.  Then there’d be enough time to clean up a bit, bring the old bottles in for recycling — simply to check out properly.

And now Greser und Lenz (G) the comic team specializing in mordant satirical cartoons.  The FAZ newspaper is hosting a collection of Greser and Lenz drawings, and interviewed the two in their favorite bar, the "Schlappeseppel" in Aschaffenburg.  They liked it so much they drew the bar owner a little cartoon for his beer coasters:

It shows two drunks dressed in angel’s robes, sitting on a cloud.  "Cirrhosis of the liver! And you?" asks one, with a grimace.  The other’s hand and feet are bandaged.  In his left hand he still holds a fragment of the broken steering wheel, with the beer bottle in his right hand he merrily salutes his colleague: "Thank God I didn’t have to go through that!"

P.S. This one shows Condi Rice behind a podium, announcing: "As a transatlantic goodwill gesture, the CIA has ordered 150 Airbus planes for secret prisoner transports."  The caption: "Everything OK again now?"

One thought on “Worse and Better Ways to Die

  1. It’s better to get the warning than not. At my train station in Telford, UK last year the cathode ray tube on the schedule display went out and stayed that way for a month. Actually it was still showing the times of the trains (you could see it extremely faintly) but it was completely unreadable.

    I loved the descriptions of the drunks and Condi Rice cartoons. It’s funny that one doesn’t associate Germans with humor though they can be wryly funny. I remember ‘The Tax Song’ from a few years ago which was a big hit. The translation had me rolling on the floor.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s